Seba's diary: Chapter 5

You are, have been, and will continue to be the soul of this diary. I wish in one of the last chapters of this series to talk about the Puerto Ricans. 

The people of this Island, are as local as the endemic frog, the coquí. The "Boricuas" (the inhabitants of Borinquen or Puerto Rico) carry with them in their identity and their flag the word 'mix'. The "Taínos", Spaniards, Africans, North Americans, Corsicans, Cubans, English... The "Boricuas" are at the same time all races. All skin colors, all hair tones and all heights fit into a "boricua". Everything fits, with nothing to spare. 

NOTE: The chapters from this blog are a translation from an original blog written since 2009 by Sebastián Galafate. Translation by Mariana Ortiz-Reyes

 

Seba's diary: Chapter 4

"Our brain, sometimes voluntarily and other time involuntarily leads us to take our thoughts far from where we are at... also invites me to think about the return, the work to resume, due dates for projects. I am waiting for the bus in a stop at the University of Puerto Rico and without wanting it I discover myself enjoying imaginary days in Mexico on my way back, a hypothetical Final Project that is being bound and delivered; embraces that are given in Spain when part of your mind and heart are still in the same place in which I am still waiting for the bus...

And the buses here are slow, they go by at the same tempo that this Island advises you to enjoy it. The buses delay in coming and your mind continues on a trip around the world, while the sun is setting and shedding the last rays on a beautiful image of backlights and clouds with golden blazes that bring me back to Puerto Rico and invite me to take out my camera and try to capture it."

NOTE: The chapters from this blog are a translation from an original blog written since 2009 by Sebastián Galafate. Translation by Mariana Ortiz-Reyes

Seba's diary: Chapter 3

"On the other hand, I would not want to forget to collect in this diary the difficult situation that the country lives in right now. In the last few months, the government has fired more than 23,000 employees (know that the Island has a population of a few more than 4M); imagine the proportion of families affected. To that effect today there's a National Strike with great repercussions... I hope no altercations occur, despite that the citizens' mood is comprehensibly more and more agitated."

NOTE: The chapters from this blog are a translation from an original blog written since 2009 by Sebastián Galafate. Translation by Mariana Ortiz-Reyes

 

Seba's diary: Chapter 2

Precisely a month from today I set foot in Puerto Rico, and times flies by fast, very fast. Making a brief review, I think the work and effort invested to come here have been worth it. I really feel extraordinarily well received, for everything and mainly by everyone. 

It is evident to me that those who have contributed exceedingly to this journey are the Puerto Ricans I have been meeting, encountering, and greeting... I don't know if this will become a mono-topic across the diaries, but the open, affable and attentive character of the people here is positively surprising. Even coming from the South of Spain, where we assume ourselves more kin than the rest of Europe... the difference is the less shocking. 

NOTE: The chapters from this blog are a translation from an original blog written since 2009 by Sebastián Galafate. Translation by Mariana Ortiz-Reyes

Seba's diary: Chapter 1

I start here a travel diary, which I guess will have several chapters and from which I intend to get you a bit closer to my daily reality here in Puerto Rico. I am doing this primarily to make you participants in any way possible of this experience I am enjoying, secondly to make myself write, and thirdly and of course most important to maintain contact with you because I know many of you were interested in the details of my stay here. 

Of course the options are multiple and free: read it, print it, erase it, bind it, and even answering it!!

NOTE: The chapters from this blog are a translation from an original blog written since 2009 by Sebastián Galafate. Translation by Mariana Ortiz-Reyes